Poème en langue
Limousine
Amor
"
Sei la rosa espanida aux orts claus de l'Espanha,
Lo
fuec viu e secret de maja voluptat,
La
divina rason de terrena beutat.
Mon
nom se ditz amor, que tota força manha.
«
Oubledaràs emb ieu, jove, que la mort regna,
Et
lo vin ma copa a gost d'eternitat.
Lo
cor te sagnarà, mai d'un cop, 'quo's vertat.
Mas
trobaràs Conort en 'quela pena estranha.
"
De tard, quand sentiràs la vielhessa vemir,
Furgona
los rascals ont jai lo sovenir :
Te
farà companhtià treici a l'orra passada.
"
Agrada çà que balha, en jugar, l'amor fer.
Uros
qu'a reçaugut de sa dura fissada
La
primiera dolor e lo darrier esper. »
(10
de junh de 1963 R. Tenèze)
Traduction
en français
Amour
"
Je suis la rose épanouie aux jardins clos de l'Espagne ;
le
feu vif et secret de la suprême volupté ,.
la
divine raison de la beauté terrestre.
Mon
nom se dit amour, qui maîtrise toute force.
"
Tu oublieras avec moi, jeune, que la mort règne,
et
le vin de ma coupe a goût d'éternité.
Le
cœur te saignera, plus d'une fois, c'est vérité.
Mais
tu trouveras consolation dans cette peine étrange.
"
Plus tard, quand tu sentiras la vieillesse venir,
tisonne
les cendres chaudes où gît le souvenir :
il
te fera compagnie jusqu'à l'odieux passage.
"
Reçois ce que donne, en jouant, l'amour cruel.
Heureux
qui a reçu de son âpre morsure
la
première douleur et le dernier espoir. »
La
Corrèze